lunes, 23 de mayo de 2011

DOS POEMAS DE JEAN HARP

Y GOLPEA Y GOLPEA Y GOLPEA

y sigue golpeando y otra vez
y así a continuación
y una dos veces tres veces hasta mil
y vuelve a empezar con más fuerza
y golpea la gran tabla de multiplicar y la pequeña tabla de multiplicar
y golpea y golpea y golpea
página 222 página 223 página 224 y así a continuación hasta la página 299 pasa la página 300 y continúa por la página 301 hasta la página 400 y golpea ésta una vez hacia delante dos veces hacia atrás tres veces hacia arriba y cuatro veces hacia abajo
y golpea los doce meses
y las cuatro estaciones
y los siete días de la semana
y los siete tonos de la escala
y los seis pies de los yambos
y los números pares de las casas
y golpea
y golpéalo todo junto
y la cuenta está hecha
y da uno.



PERO QUÉ LO SUSTITUIRÁ…

pero qué lo sustituirá

de lo alto de la mesa caen las alas
como hojas de tierra
ante los labios
en las alas es de noche
y entre las alas faltan cadenas cantantes

el esqueleto de la luz vacía los frutos

el cuerpo de los besos no se despertará nunca
nunca era real
el mar de las alas acuna esta lágrima
la campana habla con la cabeza
y los dedos nos conducen a través de los campos del aire
hacia los nidos de los ojos
allí se funden los nombres

pero qué lo sustituirá
en lo alto de los cielos
ni sueño ni desvelo
porque las tumbas son más claras que los días


Jean Harp, pintor (dadaísta y superrealista) y poeta (vanguardista), francés (1887-1966)
En Días deshojados (Hiperión) Traducción de Jesús Munárriz

1 comentario: